ليـــــــــــــل الغربــــــــــــــــــــــــــة
حوار مع قيصر الترجمة عراف و قديس الشعر ( منير مزيد ) - د .بشار القيشاوي Ououoo10

ليـــــــــــــل الغربــــــــــــــــــــــــــة

منتــــــــــــــــــــدى منـــــــــــــــوع موسوعــي
 
الرئيسيةالتسجيلدخول
لكل الكرام المسجلين في منتديات ليل الغربة ، نود اعلامكم بأن تفعيل حسابكم سيكون عبر ايميلاتكم الخاصة لذا يرجى العلم برفقتكم الورد والجلنار
حوار مع قيصر الترجمة عراف و قديس الشعر ( منير مزيد ) - د .بشار القيشاوي Colomb10
حوار مع قيصر الترجمة عراف و قديس الشعر ( منير مزيد ) - د .بشار القيشاوي Yourto10سأكتب لكم بحرف التاسع والعشرين ..حوار مع قيصر الترجمة عراف و قديس الشعر ( منير مزيد ) - د .بشار القيشاوي Yourto10 حوار مع قيصر الترجمة عراف و قديس الشعر ( منير مزيد ) - د .بشار القيشاوي Yourto10لكل من هُجرْ ، واتخذ من الغربة وطناَ .حوار مع قيصر الترجمة عراف و قديس الشعر ( منير مزيد ) - د .بشار القيشاوي Yourto10لكل من هاجر من اجل لقمة العيش ، واتخذ من الغربة وطناً حوار مع قيصر الترجمة عراف و قديس الشعر ( منير مزيد ) - د .بشار القيشاوي Yourto10لكم جميعا بعيدا عن الطائفية والعرقية وغربة الاوطان حوار مع قيصر الترجمة عراف و قديس الشعر ( منير مزيد ) - د .بشار القيشاوي Yourto10نكتب بكل اللغات حوار مع قيصر الترجمة عراف و قديس الشعر ( منير مزيد ) - د .بشار القيشاوي Yourto10للأهل والاحبة والاصدقاء حوار مع قيصر الترجمة عراف و قديس الشعر ( منير مزيد ) - د .بشار القيشاوي Yourto10نسأل ، نستفسر عن اسماء او عناوين نفتقد لها حوار مع قيصر الترجمة عراف و قديس الشعر ( منير مزيد ) - د .بشار القيشاوي Yourto10نهدي ،حوار مع قيصر الترجمة عراف و قديس الشعر ( منير مزيد ) - د .بشار القيشاوي Yourto10نفضفض ، حوار مع قيصر الترجمة عراف و قديس الشعر ( منير مزيد ) - د .بشار القيشاوي Yourto10 حوار مع قيصر الترجمة عراف و قديس الشعر ( منير مزيد ) - د .بشار القيشاوي Yourto10نقول شعرا او خاطرة او كلمة حوار مع قيصر الترجمة عراف و قديس الشعر ( منير مزيد ) - د .بشار القيشاوي Yourto10اهديكم ورودي وعطر النرجس ، يعطر صباحاتكم ومساءاتكم ، ويُسكن الراح قلوبكم .
حوار مع قيصر الترجمة عراف و قديس الشعر ( منير مزيد ) - د .بشار القيشاوي Colomb10احتراماتي للجميع

شاطر
 

 حوار مع قيصر الترجمة عراف و قديس الشعر ( منير مزيد ) - د .بشار القيشاوي

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
Fati
المديــــر العــام
المديــــر العــام
Fati

اسم الدولة : فرنسا

حوار مع قيصر الترجمة عراف و قديس الشعر ( منير مزيد ) - د .بشار القيشاوي Empty
مُساهمةموضوع: حوار مع قيصر الترجمة عراف و قديس الشعر ( منير مزيد ) - د .بشار القيشاوي   حوار مع قيصر الترجمة عراف و قديس الشعر ( منير مزيد ) - د .بشار القيشاوي Icon_minitimeالأحد يونيو 07, 2009 4:52 pm


حوار مع قيصر الترجمة عراف و قديس الشعر ( منير مزيد ) - د .بشار القيشاوي



إذا كانت روسيا القيصرية تتفاخر وتتباهى بأنها قد أنجبت الشاعر (بوشكين)، فمن حقنا كـ فلسطينين أن نتفاخر وأن نتباهى بأن فلسطين التي اغتصبت أرضها وشرد شعبها قد أنجبت للعالم من هو أعظم من (بوشكين)،
)، وهذا ما وجده الشاعر والناقد الفلسطيني (محمود فهمي عامر) خلال قراءاته النقدية في شعر( منير مزيد ) حتى منحه لقب (بوشكين فلسطين).

يعد (منير مزيد) أهم شاعر عربي معاصر يكتب قصيدة النثر، حتى أصبح قيصرها ويتربع حاليا على عرشها بلا منازع، وليس هذا فقط بل إنه من كبار المترجمين للشعر، فقد أصدر أنطولوجيا الشعر العربي التي حملت اسم (بوابة الشعر العربي ) بثلاث لغات: العربية، والرومانية، والإنجليزية بالتعاون مع البرفسور العراقي عبد الستار الأسدي والشاعر والباحث الروماني ( ماريوس كيلارو) ، لتكون أول أنطولوجيا شعرية تصدر بثلاث لغات ليتبعها بأنطولوجيا الشعر الروماني الموسومة بـ ( أكاليل الغار) بالتعاون مع الدكتور العراقي
(حمد الدوخي)، والشاعر والباحث الروماني (ماريوس كيلارو)، بالإضافة إلى ترجمته لديوان الشاعر الباكستاني سونا الله (حلقات ضمن حلقات)، وديوان الشاعرة الرومانية كورينا ماتي غيرمان ( فسيفساء الروح )، و ديوان الشاعر الروماني ماريوس كيلارو(الذي لم يتم اختياره أبدا)، وأنطولوجيا الشعر الصيني، ونماذج من شعر الهايكو الياباني، وحاليا يقوم بترجمة وإعداد أنطولوجيا شاعرات العرب (عقد اللؤلؤ)، وأنطولوجيا الشعر الروماني (الجزء الثاني) التي أوشك على الانتهاء من ترجمتها..

بداية نرحب بشاعرنا الكبير وسفيرنا إلى العالم و بوشكين فلسطين (منير مزيد)

* هناك بعض المؤسسات الثقافية والإعلامية العربية تتجاهل وجود( منير مزيد ) كواحد من كبار الشعراء ليس فقط على المستوى العربي بل على المستوى العالمي ، هل هذا يشعرك بالظلم ؟

سأكون صادقا معك، و أقول بصراحة ، من لا يقدر الجهد الثقافي والإنساني الذي قدمه (منير مزيد) فهو إما جاهل، أو حاسد فاسد ، والصنف الثاني من لا أريد التعامل معهم، أو لا ألتفت إليهم خلال عملي الثقافي والحضاري ، وربما زادوني قوة وإصرارا دون أن يشعروا ، وصدق الشاعر الألماني برتولت برشت عندما قال :

الأشرار يخيفهم مخلبك
الأخيار تسعدهم رقتك
مثل هذا سمعته
عن أشعاري
فسرني

ومن هذا الفهم فأنا والحمد لله لا أشعر بأي نوع من الظلم ، هذا جانب ، أما الجانب الأهم فهو يرتكز في فلسفتي الثقافية التي تسعى لمشروعها في كشف الذات الثقافية هنا في أوروبا ، ولهذا فأنا لست معنيا كثيرا بما يحدث في الشرق الأوسط على الساحة الثقافية ، فهناك من يقوم بهذا الدور في صدق و أمانة، وأنا أقدر جهدهم هناك وتواصلهم مع الثقافات الأخرى، أما هنا في وطني البديل رومانيا فيكمن مشروعي الحقيقي ، ويهمني جدا ما يدورفي ساحته الثقافية والحضارية؛ لأنني أريد لـ رومانيا أن تصبح منارة ثقافية وإنسانية للعالم ، وأن تحقق الرخاء لمواطنيها ، لهذا أشعر بأنني الأكثر دلالا في رومانيا مقارنة مع زملائي الآخرين، وهذا بفضل حب الشعب الروماني للإبداع وتقديرهم للجهد والعطاء ، وهذا أحد وأهم أسباب تفوق الغرب علينا. لهذا نرى هنا مدى سرعة التطور الذي يحصل على الصعيد العلمي والثقافي والاقتصادي في المقابل نرى عكس ذلك في الشرق الأوسط..

أما إذا اردت الحديث مستقبلا ، فأنا سبق لي وحاولت دخول تلك الساحة فدفعت الثمن غاليا، ولست مستعدا لتكرار تلك المأساة ، أو أكون فردا أو عضوا في عصابة ثقافية تخضع لهوى شخصي .

أحيانا أقرأ المقالات والقصائد التي تصلني من الأهل في الشرق الأوسط ، فأشعر بحزن شديد
و مرارة وغضب من هؤلاء الذين يشترون التخلف ويغرقون الأمة في مزيد من الجهل بحيث نرى شاعرا يكتب بيانا خطابيا يطلب فيه أن نحمي ثقافتنا من قصيدة النثر أو التفعيلة ، ويعتقد أن هناك مؤامرة على الشعر العربي ، وكأن طريقته مقدسة ولا يجوز لنا أن نجرب طريقة أخرى تتناسب مع حياتنا المعاصرة ، وهذا لا يعني أنني أرفض الشعر التقليدي جملة وتفصيلا، ولكنني أرفض تلك النماذج التي لا تواكب حضارتنا أو ترفض التعامل مع غيرها من الحضارات حتى غدت تعيش في زمن يختلف كثيرا عما نعانيه الآن ، أقول للأسف نقرأ لمثل هؤلاء الشعراء أصحاب البيانات الشعرية ولا نجد في شعرهم ما يتعلق بلغة الشعر الحالمة الممزوجة بخيالها ومجازاتها المعبرة عن روح العصر، وفي المقابل حتى لا نظلم الآخرين ، فهناك نماذج شعرية كتبت القصيدة التقليدية بثوبها الجديد ، ولكنها قليلة .

لهذا سأعد نفسي وحالي مثل حال ( جبران خليل جبران ) حيث وجد المكان والأرض التي يستطيع أن ينثر بذوره عليها ، ورومانيا هي الأرض والمكان والمتنفس لـ (منير مزيد ). ربما بعد مئة عام أو أكثر، سيتذكر العرب شاعرا عربيا اسمه (منير مزيد ) وسيقولون بفخر واعتزاز: لم يكن أبداً رومانياً ، كما سمعناهم يقولون (جبران خليل جبران ) عربيا وليس أمريكياً . .

* المتتبع للإنتاج الإبداعي لـ (منير مزيد ) يجد في قصائده الأخيرة لغة المقاومة ، فهل أراد شاعرنا أن يحمل لواء الشعر الفلسطيني المقاوم ، خاصة بعد رحيل الشاعر الفلسطيني الكبير
( محمود درويش) ؟

في الحقيقة ، سأعتبر هذا الكلام مجرد سؤال ، وليس رأي الآخرين أو نظرتهم لشعري ، لأن مثل هذا الكلام يعد إساءة لي و لمشروعي الثقافي . هناك فرق كبير بيني وبين الشاعر الفلسطيني
( محمود درويش) أو أي شاعر فلسطيني أو عربي ، أنا من أنصار الشعر للشعر ، وأرفض رفضاً قاطعاً تسيس الشعر لأي قضية ، إذا كانت القضية الفلسطينية قد خدمت شعر( محمود درويش) فأنا أرفض أن تخدم شعري أو تخدمني شخصيا، والفرق بيني وبين ( محمود درويش ) هو أنني أريد لشعري و مشروعي الثقافي أن يخدم قضيتي كـ فلسطيني وكـ عربي و مسلم والأهم كـ إنسان وليس العكس ، وعلينا التفريق بين قضية فلسطين وقضية الشعر، ففلسطين لن تبقى محتلة للأبد وستعود يوما محررة ، إلا أن قضية الشعر هي قضية أبدية والشعر سيبقى هو الشعر .
هكذا ينتصر الفن على السياسة وأطماعها ، من تجار الدم والعنصريين ، أعداء الإنسانية. لهذا حاربت شعراء و أدباء المرتزقة المتمثلة برابطة الكتاب الأردنيين و كل من هو على شاكلتهم بحيث لا يفوت أي فرصة ليطبل أو يحاول استغلال أي قضية باسم الشعر والفن .

أنا احترم الشاعر محمود درويش وإبداعه الفني ولا أنكر وجوده الثقافي ودوره النضالي في الساحة الأدبية الفلسطينية والعالمية ، ولكني أراني أقف على الجانب الآخر من النهر، وهذا الجانب دفعني مثلا حين رحل الشاعر العظيم( تشيزار افينسكو) أن أكتب له قصيدة رثاء ؛ لأنه عاش و مات لأجل قضية الشعر ، وقضية الشعر (البحث عن الجمال و إثراء الفكر الإنساني) ، في المقابل حين رحل الشاعر ( محمود درويش) حزنت على رحيل مبدع فلسطيني ،جسد قضية فلسطين شعرا . وهذا قد يغضب الكثير ، ولكن سأبقى أقول رؤيتي دون نفاق أو مصلحة كما قلت سابقا في مقال لي ؛ سأقول شيئا قد يغضب بعض الناس كما أغضب رابطة الدجل حين نشرته في مقال في الصحف الأردنية وهو يتعلق بـ الأستاذ (سميح القاسم) بأنه ليس شاعرا، قد يكون خطيبا رائعا يعرف كيف يخاطب الجماهير و يعرف كيف يركب العربة أو الموجة التي يتطلع لها الجماهير ولكن هذه الخصائص لا علاقة لها بالشعر.. وهذا خلافي مع رؤية العرب للشعر ، ورؤيتي الذاتية ، وربما تلك الرؤية هي العدوى التي أصابتني خلال وجودي في الغرب .

أما إذا أردت أن تسألني عن أي لواء حملت لواء درويش أو تشيزار فسأقول لواء تشيزار، وهذا ما كان بيني وبين هذا الشاعر العظيم ، الذي قدرني فنيا قبل كل شيء ، ولن أنسى أنه في سبيل ذلك سهل هجرتي لرومانيا ومهد لي الطريق ، وهو من زرع في قلبي الحب لرومانيا
و لشعبها و لهذا سابقى وفيا لهذا الحب و لرسالة الشعر التي ناضل لأجلها حتى آخر يوم في حياته...

* هذا يدفعني إلى سؤال غريب نوعا ما وهو لماذا لم تضع أي قصيدة لـ (تشيزار افينسكو) في أنطولوجيا الشعر الروماني ( أكاليل الغار) أو آثرت تأجيله إلى الأنطولوجيا الثانية ؟


موقعي في الحوار المتمدن - عربي
http://www.ahewar.org/m.asp?i=2548

موقعي في تويتر
https://twitter.com/FatimaElFalahi4

موقعي في الحوار المتمدن - إنجليزي
http://www.ahewar.org/eng/search.asp?

مدونة موسوعة شارع المتنبي
http://shar3-almoutanabi.blogspot.com/
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
Fati
المديــــر العــام
المديــــر العــام
Fati

اسم الدولة : فرنسا

حوار مع قيصر الترجمة عراف و قديس الشعر ( منير مزيد ) - د .بشار القيشاوي Empty
مُساهمةموضوع: رد: حوار مع قيصر الترجمة عراف و قديس الشعر ( منير مزيد ) - د .بشار القيشاوي   حوار مع قيصر الترجمة عراف و قديس الشعر ( منير مزيد ) - د .بشار القيشاوي Icon_minitimeالأحد يونيو 07, 2009 4:52 pm


في الحقيقة ، أنطولوجيا ( أكاليل الغار) لا تحتوي على أي شاعر من بوخارست أو أي مدينة رومانية ، فكل شعراء أنطولوجيا ( أكاليل الغار) من ياش وخصوصا من مالدوفيا، وهم جيل الثورة الرومانية و مالدوفيا،وتحديدا مدينة ياش التي تعتبر العاصمة الثقافية لرومانيا ، و منبع الشعر الروماني الصافي الذي نهل منه الآخرون ، و أنجبت كبار شعراء رومانيا .
أما الشاعر العظيم ( تشيزار أفينسكو) فهو ليس من جيل الثورة، ونتحدث هنا عن جيل الشباب ، لهذا السبب لم أضع قصائده ، مع أنه من ياش و مؤسس جونيما التي اصبحت لاحقا دار نشر يترأسها ( تشيزار أفينسكو) لغاية رحيله .. وكان لي الشرف أن قامت جونيما بطباعة روايتي (الحب والكراهية) وكان من المفترض أن تكمل طباعة شعري إلا أن رابطة شعراء ياش، جيل الثورة الرومانية شعراء أنطولوجيا ( أكاليل الغار)، قد تولوا المهمة، ولا أفكر بأي مؤسسة أخرى مهما تقدمت لي من عروض..
أما في الأنطولوجيا الثانية فأنا انتظر موافقة ابنة الراحل( تشيزار أفينسكو) ولا أستطيع إدراج أي قصيدة دون موافقتها ، وهذه هي القوانين هنا وأي دار نشر لن تغامر في الطباعة دون إذن المؤلف أو الوريث الشرعي ...

*بما أننا نتحدث عن انطولوجيا شعرية ثانية للشعر الروماني ، فهل تذكر لنا أهم الأسماء الشعرية المدرجة فيها ؟

دان أنڠيليسكو ، ڤيرجيل دياكونو ، دانييل ساووكا ، ستيريان ڤيكول ، فلورينا زاهاريا، ڠيورڠيه نياڠو ، لوتشيان أليكسا ، أدريان ألوي ڠيورڠيه ، أوريل شتيفاناكي ، جورج فولتريسكو ، نيكولايه پانايته ، كاسيان ماريا سپريدون، جيللو دوريان ، كورينا غيرمان ، ڤاليريو ستانكو ، ماريوس كيلارو ، آدي كريستي ، أوريل شتيفاناكي ، لوتشيان فاسيليو ... وغيرهم .

* منير مزيد شاعر عربي درس في إنجلترا و أمريكا وكتب الشعر باللغة الإنجليزية ونشرإنتاجه الأدبي في أمريكا قبل أن يعرف العرب بوجوده كشاعر عربي ، الآن اطلع (منير مزيد ) على الشعرالروماني وقام بترجمته ، كيف ترى الشعر الروماني مقارنة بشعر الآخرين ؟

قبل قدومي لرومانيا وخلال وجودي في أمريكا كنت أعشق الشعر الفرنسي والشعر الروسي أكثر من الشعر الإنجليزي أو الأمريكي ..
المشكلة أن كل شاعر يعتقد بأنه أعظم شاعر ، وهذا ينطبق على الدول ، بمعنى أن كل دولة تعتقد أنها الأعظم شعرا ، لهذا سأحاول ما استطعت أن أكون منصفا ، مقولة إن كل دولة تعتقد أنها الأعظم شعرا ، فهي نوعا ما صحيحة ؛ لأن الشعر يمثل نبضها وحيويتها وخصوصيتها ، ولكن كقارئ للشعر وشاعر و مترجم أرى أن الشعر الروماني و شقيقه الأسباني هما الأكثر شاعرية وحيوية ، ومن ثم يأتي الروسي والفرنسي ...

* بهذا التصنيف أين تضع الشعر العربي الذي يعتبر ديوان العرب ؟

يبدو أن جوابي قد استفزك ، أنا قلت شاعرية ولم أقل الأغنى . فالشعر العربي بلا منازع هو الأغنى يليه الشعر الإيراني والهندي ومن ثم اليوناني إلا إن الشعر العربي بدأ يفتقر إلى الشاعرية ويمر الآن في مرحلة قد تعيد إليه ألقه أو يتصحر و يجف وللأسف مؤسساتنا الثقافية وبعض النقاد يساهمون في تصحره ، ولكن حين أقرأ لشعراء من تونس والمغرب أرى أملا كبيرا بأن الشعر العربي سيبعث من جديد تماما مثل العنقاء .
انتظر بعدما انتهي من كل الترجمات ستقرأ بحثي الذي أعده عن أسباب جفاف الشاعرية العربية وتصحرها.

* بماذا يحلم (منير مزيد) ؟

على المستوى الشخضي

أَحْلمُ حُلماً يتيماً يتجذرُ في الذاكرة
قبرًا تحت ظلِ زيتونةٍ أحببتها
و أحبتني بحياءْ ..

أما بشكل عام
أحلم بإنسان قادر على الحب والعطاء ، و قادر على تقبل الآخر واحترامه ، و قادر على رفض الكراهية والحسد وما ينخر في إنسانيتنا ، و هذا هو مشروعي الثقافي..

* هناك أحاديث عن إطلاق مشروع ضخم ، وبأن هذا المشروع إذا وجد طريقا للتنفيذ ، سيضع رومانيا في مقدمة العالم المتحضر ، هل لنا أن نعرف ما هو هذا المشروع ..؟

طبعا لا؛ لأن المشروع الآن مجرد فكرة ،و حين يتم بلورته بإذن الله ، سيعلم الجميع بهذا المشروع ، هناك عقبات كثيرة تواجه تنفيذ المشروع وعلى رأسها التمويل، وإذا أرادت رومانيا تنفيذه في كل مدن رومانيا فهذا سيتطلب ميزانية ضخمة ، ورومانيا لا تمتلك الميزانية لتنفيذ مثل هذه المشاريع ، ولكن ، ربما سنختار مدينة لتنفيذه ونتركه ينمو مع الزمن ليعمم في كل المدن الرومانية ، والمشكلة حتى لو بدأنا التنفيذ في مدينة صغيرة ، سيبقى التمويل هو العقبة الأساسية .

و بما أن المشروع يخص الأطفال ، فكرت في تنفيذه بين أبناء الجالية العربية في رومانيا لكي يصبح هؤلاء الأطفال قادة المستقبل ، إلا أنني آثرت عدم طرح المشروع عليهم ؛ لأن المدارس العربية الآن غير مؤهلة لذلك .. ولهذا أفكر بأنشاء مدرسة عربية خاصة لتنفيذ المشروع ، وعلي البحث عن مستثمرين من أجل إنشاء هذه المدرسة...

* لو طلب منك أن تطرح مشروعك على دولة عربية ، هل ستقوم بذلك وأي دولة ستختار ؟

في الحقيقة ، أتمنى تنفيذه في دولة عربية ، ولكن بعد تجربتي في عمان ، علي أن أفكر بالأمر مليون مرة ، و فوق ذلك ضمان حقوقي ، فأنا لا أريد مزيدا من الإحباط ، وعلى الرغم من ذلك فسوف اختار إما تونس أو البحرين أو قطر ، و أرجو إعفائي من الإجابة عن أسباب اختياري لتلك الدول، ولكن أود التأكيد على أن تلك الدول هي الأكثر خصوبة في تنفيذ المشروع .


* ما هي النصيحة التي يود تقديمها (منير مزيد) للمثقف والإنسان العربي ...؟

في الحقيقة هناك الكثير أود قوله ولكن سأكتفي بنصيحة واحدة عسى أن تجد من يستمع لها ويترحم على روحي بعد رحيلي عن هذا العالم ، وهي علينا كـ عرب أن نختار ما بين أن نكون جزءاً فاعلاً في الحضارة المعاصرة في هذه القرية الكونية ، وهذا يتطلب منا جميعا أن نسعى إلى التطوير والتجديد وتقبل الفكر المعاصر ، أو أن نصبح مجرد متلق خائف من الغزو الثقافي ، ونغلق النوافذ والأبواب ونكتفي بالبكاء على الأطلال، وعندها سنجد أنفسنا عاجزين عن وقف هذا الطوفان في ظل عصر الفضاء والإنترنت وما الله به أعلم .

العالم يتغير وبشكل سريع ، وعلينا فعلا أن نعيد رؤيتنا في كثير من المفاهيم وأولها تحرير الشعر العربي من قبضة الخطباء والواعظين و الفاسدين والوصوليين وشعراء البلاط ، ومرضى الفكر المنغلق على نفسه ، وبهذا تتحرر العقلية العربية ، وتخطو خطواتها في الاتجاه الصحيح ، هذا الاتجاه الذي سيعيد للأمة كرامتها الثقافية ومكانتها الحضارية التي أدرك حقيقتها أو مغزاها أجدادنا وامتزوجوا خلالها مع الثقافات الأخرى حتى تفوقوا عليها في زمن نرجو عودته بهذا المفهوم المنفتح على الآخر .


و أخيرا نتقدم بجزيل الشكر لشاعرنا الطموح و المجتهد (منير مزيد ) قيصر الترجمة، عراف وقديس الشعر ، وندعوا الله أن يحقق كل أحلامه و مشاريعه وأن يبقى دوما صوتا عربيا أصيلا و نقيا و مدافعا عن كل قيمنا الإنسانية
و الحضارية كما عرفناه ولذلك أحببناه.


د .بشار القيشاوي / رومانيا


موقعي في الحوار المتمدن - عربي
http://www.ahewar.org/m.asp?i=2548

موقعي في تويتر
https://twitter.com/FatimaElFalahi4

موقعي في الحوار المتمدن - إنجليزي
http://www.ahewar.org/eng/search.asp?

مدونة موسوعة شارع المتنبي
http://shar3-almoutanabi.blogspot.com/
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
حوار مع قيصر الترجمة عراف و قديس الشعر ( منير مزيد ) - د .بشار القيشاوي
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
ليـــــــــــــل الغربــــــــــــــــــــــــــة :: الحوارات-
انتقل الى: