ليـــــــــــــل الغربــــــــــــــــــــــــــة
كليمات جميلة بأداء راقي Ououoo10
ليـــــــــــــل الغربــــــــــــــــــــــــــة
كليمات جميلة بأداء راقي Ououoo10
ليـــــــــــــل الغربــــــــــــــــــــــــــة
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

ليـــــــــــــل الغربــــــــــــــــــــــــــة

منتــــــــــــــــــــدى منـــــــــــــــوع موسوعــي
 
الرئيسيةأحدث الصورالتسجيلدخول
لكل الكرام المسجلين في منتديات ليل الغربة ، نود اعلامكم بأن تفعيل حسابكم سيكون عبر ايميلاتكم الخاصة لذا يرجى العلم برفقتكم الورد والجلنار
كليمات جميلة بأداء راقي Colomb10
كليمات جميلة بأداء راقي Yourto10سأكتب لكم بحرف التاسع والعشرين ..كليمات جميلة بأداء راقي Yourto10 كليمات جميلة بأداء راقي Yourto10لكل من هُجرْ ، واتخذ من الغربة وطناَ .كليمات جميلة بأداء راقي Yourto10لكل من هاجر من اجل لقمة العيش ، واتخذ من الغربة وطناً كليمات جميلة بأداء راقي Yourto10لكم جميعا بعيدا عن الطائفية والعرقية وغربة الاوطان كليمات جميلة بأداء راقي Yourto10نكتب بكل اللغات كليمات جميلة بأداء راقي Yourto10للأهل والاحبة والاصدقاء كليمات جميلة بأداء راقي Yourto10نسأل ، نستفسر عن اسماء او عناوين نفتقد لها كليمات جميلة بأداء راقي Yourto10نهدي ،كليمات جميلة بأداء راقي Yourto10نفضفض ، كليمات جميلة بأداء راقي Yourto10 كليمات جميلة بأداء راقي Yourto10نقول شعرا او خاطرة او كلمة كليمات جميلة بأداء راقي Yourto10اهديكم ورودي وعطر النرجس ، يعطر صباحاتكم ومساءاتكم ، ويُسكن الراح قلوبكم .
كليمات جميلة بأداء راقي Colomb10احتراماتي للجميع

 

 كليمات جميلة بأداء راقي

اذهب الى الأسفل 
+6
Fati
سهى الجنابي
سعد هادي
عفراء عمر الفلاحي
Tülay Mert
ahmed rafik
10 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
ahmed rafik
مرفأ برونزي
مرفأ برونزي
ahmed rafik


اسم الدولة : الجزائر

كليمات جميلة بأداء راقي Empty
مُساهمةموضوع: كليمات جميلة بأداء راقي   كليمات جميلة بأداء راقي Icon_minitimeالإثنين نوفمبر 01, 2010 3:00 am


كليمات جميلة بأداء راقي Basmalahdz5

كليمات جميلة بأداء راقي H_2

أولآ أود أن أوضح أمرآ وهو أن الترجمة من الفرنسية لأي لغة
أخرى قد تسهل تقنيآ لكن الصعوبة تكمن في الترجمة الشعرية
لأنه كما يعلم الجميع أن النص الفرنسي هو نص غير نثري فهو نص شعري
لدى كل ما أتمناه هو أن الترجمة هنا تكون لامست المعنى الأصلي

Lara Fabian
لارا فابيان

Si tu m'aimes
إن كنت تحبني



Je le sens, je le sais
أشعر بذلك ...أعرف ذاك (الإحساس

Quand t'as mal à l'autre bout de la terre
عندما تشعر بالألم وأنت في الجهة الأخرى من العالم

Quand tu pleures, pendant des heures sur mon cœur
عندما تبكي لساعات (طوال) على قلبي

Je pourrais hurler le jurer
لحظتها أود لو أستطيع أن أصرخ ...أقسم بدلك
‏ ‏
Même si je ne vois rien d'où je suis ‎‏ ‏‎ ‎‏
‏‎حتى لو لم أرى شيء ...من أي مكان أكون
‎ ‎
Je sens ton chagrin ‎‏
فأنا أشعر بحزنك
‎ ‎
Quand je me vois sans tes mains sans tes bras
‎عندما أرى نفسي بعيدة عن يديك وذراعيك‏

Je ne peux plus respirer
‎أفقد التنفس الإعتيادي

Et j'entends si souvent le chant du vent ‎‏
‎وأسمع مراراً أغنية الريح

Qui vient pour me ramener vers tes Landes‏ ‏‎
التي تأتي لتأخذني معها بإتجاه أراضيك

Sous ton ciel d'Irlande
‎و تحت سمائك الإرلندية

Quitter ma vie sans préavis‏ ‏‎ ‎‏
‎‏(عندها) سأهجر حياتي وبدون (حتى) أن أترك خبر

Je le ferais, si tu m'aimes
‎حتماً) سأفعل ذلك ...إن كنتَ تحبني

Même si j'ai tort tout est plus fort ‎‏ ‏‎
‎حتى إن كنتُ مخطئة ...فكل شيء (أصبح) أقوى

Que la raison, tout est plus fort que ton nom ‎‏
‎‏ أقوى من المنطق ...و أقوى من إسمك

Que je redis et que j'écris ‎‏ ‏‎
‎الذي أُعيد ذِكره وأكتبه

Sans arrêt sur les écrans de ma vie
‏ بدون توقف على شاشات حياتي

Et j'espère que chacune des aurores‏
وأتمنى من كل مطلع فجر

Que je vois me mènera a ton corps‏
أن يأخدني ويقربني من جسدك‏

Je quitterai tout si tu m'aimes
‏‎(‎عندها) سأترك كل شيء إن كنتَ تحبني

Je sais que je n'me trompe pas‏
أعرف بأني لا أخدع نفسي ‏

Que quelque part au loin là-bas‏
بأنه في مكان ما ...هناك في البعيد ‏

Tu penses encore à moi
أنتَ مازلت تفكر بي‏

Tu m'a gardé dans tes bras‏
و تبقي لي بين ذراعيك ‏
‏ ‏
Une place, un débat‏‏
بمكان، وبفرصةللكلام

Dis-le moi tout bas, que tu m'aimes que tu m'aimes‏
‏ قلها لي ...وبكل هدوء ...بأنك تحبني ...بأنك تحبني ‏

Je le sens tu penses encore à moi‏ ‏
أشعربدلك،أنك مازلت تفكر بي

Je le sais tu m'as gardé tes bras‏ ‏‎ ‎‏ ‏‎ ‎‏ ‎
‎لي‎ ‎أعرف ذلك ..(أعرف) بأنك تُبقي ذراعيك‎ ‏

Dis-le moi, que tu m'aimes
قلها لي ..(قل ) إنك تحبني

كليمات جميلة بأداء راقي 131dq9


هذه الأغنية من ألبوم إسمه

Pure

أغنية كلها شاعرية

Lara Fabian

Ici في أغنية هنا



Ici Ici j'ai connu la nuit
هنا،هنا عرفت الظلام

J'ai reçu la pluie
وهنا تلقيت المطر

comme une délivrance
كان كالحرية

Parfois, touché le silence
لامست الصمت أحيانآ

Ici, ici, j'ai appris l'oubli
هنا،هنا تعلمت النسيان

Ici, Ici, j'ai déjà aimé
وهنا سبق وأن أحببت

même détesté
بل وسبق حتى أن كرهت

Au delà du bien ..
إلى أبعد من حدود الخير

Aimé, au delà du mal
أحببت إلى أبعد من حدود الشر

ici, pouvoir tout recommencer
هنا القدرة على البدء من جديد

C'est comme si un ange soudain
فجئتآ، وكأن كان هناك ملاك

Me retenait les mains
أمسك بيدي

J'ai regagné enfin la lumière
فإستطعت أن أسترد النور

la certitude d'être forte et debout
حقيقة كوني قوية وأقف على رجلي

Comme un instant de paix
كانت كلحظة سلام خاطفة

à travers les éclairs
مرت عبر البروق

Je suis du ciel,
أنا من السماء

du ciel et de la terre
من السماء ومن الأرض

Mais ici, ici j'ai vu la colère
ولكن هنا،هنا رأيت الغضب

mes peines se défairent
الألام تتفكك عن بعضها البعض


mes envies de batailles
رغبتي في خوض المعركة

laissées aux chiens de paille
تركتها في الحقول

ici, enfin tout ressemble à la vie
هنا أخيراً عاد كل شيء يشبه الحياة

C'est comme si un ange soudain
فجئتآ، وكأن كان هناك ملاك

Me retenait les mains
أمسك بيدي

J'ai regagné enfin la lumière
فإستطعت أن أسترد النور

la certitude d'être forte et debout
حقيقة كوني قوية وأقف على رجلي

Comme un instant de paix
كانت كلحظة سلام خاطفة

à travers les éclairs
مرت عبر البروق

Je suis du ciel,
أنا من السماء

du ciel et de la terre
من السماء ومن الأرض

ici, enfin s'envole ma vie
هنا في النهاية تبخرت حياتي

s'éloigne la pluie
إبتعد المطر

c'était la nuit
كان هذا فقط الظلام

كليمات جميلة بأداء راقي 131dq9

Hélène Ségara
إيلن سيجاغا






Ce titre est extrait de l'album : Au Nom D'Une Femme
هده الأغنية هي من ألبوم بإسم إمرأة

Elle tu l'aimes si fort si fort
هي ..أنت.. تحبها ..بقوة ..بقوة

Au point, je sais que tu serais perdu sans elle
لدرجة أعرف بأنك ستكون ضائع بدونها

Elle tu l'aimes autant je crois que j'ai besoin de toi
هي.. أنت.. تحبها.. بقدر ما أعتقد أني بحاجة إليك

Moi j'enferme ma vie dans ton silence
أنا ..أغلقت على حياتي في صمتك

Elle tu l'aimes c'est toute la différence
هي.. أنت... تحبها ..وهذا هو الفرق

Elle tu l'aimes au point sûrement
هي.. أنت... تحبها بكل تأكيد لدرجة

D'avoir au coeur un incendie qui s'éternise
أن يتسبب حبها بحريق في قلبك يستمر مداه للأبد

Elle tu l'aimes et moi sans toi en plein soleil j'ai froid
هي.. أنت... تحبها وأنا بدونك تحت أشعة الشمس الساطعة أشعر بالبرد

Plus ma peine grandit en ton absence
بقدر ما تكبر آلامي في غيابك

Plus tu l'aimes c'est toute la différence
بقدر ما تحبها أنت أكثر ..وهذا هو الفرق

Elle tu l'aimes si fort si fort
هي.. أنت... تحبها ..تحبها بقوة .. بقوة

Au point, je sais que tu pourrais mourir pour elle
لدرجة ..أعرف إنك قد تموت من أجلها

Elle tu l'aimes si fort, et moi je n'aime toujours que toi
هي.. أنت... تحبها بقوة وأنا ..أنا ما زلت لا أحب أحداً سواك

كليمات جميلة بأداء راقي 131dq9

Hélène Ségara
إيلن سيجاغا

Il y a trop de gens qui t'aiment
هناك أناس كُثر تُحبكَ




Ce titre est extrait de l'album : Au Nom D'Une Femme
هده الأغنية هي من ألبوم( بإسم إمرأة)

Je te regarde parler avec les gens
أراني أنظر إليك حين تخاطب الآخرين

Tu me sembles si léger même transparent
تبدو لي وديع ولطيف جداً لدرجة الشفافية

J'regarde passer les jours, la vie en me disant
أتأمل الأيام وهي تمر،وهذه الحياة وهي تحدثني

Je n'cherche pas l'amour, je m'y attends
لا أبحث عن الحب ..بل أنتظره هناك

J'te regarde t'amuser et je fais semblant
تراقبك عيني وأنت تمرح مع الآخرين،وأتظاهر بأني لا أراك

Mais je n'peux pas t'empêcher d'être un enfant
لا أستطيع أن أمنعك من أن تكون كالطفل

Toi tu fais de grands gestes, tu as l'air si content
وتقوم بكل تلك الإيماءات واللفتات،تبدو لي سعيداً جداً هكذا

Tu vois des fois j'déteste ce que je ressens
أتعلم أحيانآ أكره ما أشعر به

Il y a trop de gens qui t'aiment
هناك أناس كُثر تُحبكَ

Et tu ne me vois pas
وأنت لا تراني

Je ne sortirai pas indemne
لن أخرج معافاة

De cet amour avec toi
من هذا الحب معك

Il y a trop de gens qui t'aiment
هناك أناس كُثر تُحبكَ

Qui tournent autour de toi
يلتفون حولك

Tous les mots d'amour
كل كلمات الحب

Que je sème tu ne les entends pas
التي زرعتها أنا ..أنت لا تسمعها

J'me sens si loin de toi à des moments
في لحظات ما ..أشعر بأني بعيدة جداً عنك

Je n'voudrais pas qu'tu crois que je t'attends
لا أرغب أنك تعتقد بأني أنتظرك

J'me force à espérer, mais je me mens
أجبر نفسي على تمني ذلك ..لكني أعلم بأني أكذب

Alors je te regarde t'éloigner tout doucement
وهكذا ..إذ بي أراك تبتعد بكل هدوء

Il y a trop de gens qui t'aiment
هناك أناس كُثر تُحبكَ

Et tu ne me vois pas
وأنت لا تراني

Je ne sortirai pas indemne
لن أخرج معافاة

De cet amour avec toi
من هذا الحب معك

Il y a trop de gens qui t'aiment
هناك أناس كُثر تُحبكَ

Qui tournent autour de toi
يلتفون حولك

Et moi évidemment,
بكل تأكيد أنا

Je t'aime à mes dépends
أحبك..برغم جراحي

Il y a trop de gens qui t'aiment
هناك أناس كُثر تُحبكَ

Et tu ne me vois pas
وأنت لا تراني

Je ne sortirai pas indemne
لن أخرج معافاة

D'cet amour avec toi
من هذا الحب معك

Il y a trop de gens qui t'aiment
هناك أناس كُثر تُحبكَ

Et tu ne vois même pas
وأنت لا تراني

Qu'c'est à cause de toi
إلى إنه بسببك

Que je mène chaque jour ce drôle de combat
أصبحت أعيش في كل يوم هذا الصراع الغريب

Il y a trop de gens qui t'aiment
هناك أناس كُثر تُحبكَ

Et tu ne vois même pas
وأنت لا تراني..

Qu'c'est à cause de toi
إلى إنه بسببك

que je mène chaque jour ce drôle de combat
أصبحت أعيش في كل يوم هذا الصراع الغريب

كليمات جميلة بأداء راقي 131dq9

قصيدة من الأدب الفرنسي
للشاعر
Louis Aragon
Monique Morelli - Les mains d'Elsa




Donne-moi tes mains pour l'inquiétude
أعطني يديك (قبل أن يداهمني) القلق

Donne-moi tes mains dont j'ai tant rêvé
أعطني يديك اللتين طالما حلمت بهما

Dont j'ai tant rêvé dans ma solitude
اللتين طالما حلمت بهما في لحظات وحدتي

Donne-moi tes mains que je sois sauvé
أعطني يديك ..سيكون بهما نجاتي

Lorsque je les prends à mon pauvre piège
عندما أُمسك بهما نحو شباك أسري

De paume et de peur de hâte et d'émoi
(تجتاحني أحاسيس مختلطة) من الخوف والإندفاع والإثارة

Lorsque je les prends comme une eau de neige
عندما أُمسك بهما تبدوان كقطرات ماء الثلج

Qui fuit de partout dans mes mains à moi
الذي ما يلبث أن يتسرب (في لحظة) بين أصابع يدي

Sauras-tu jamais ce qui me traverse
هل ستعلمين يوماً بما يعترضني ؟

Qui me bouleverse et qui m'envahit
ما يبعثرني وما يجتاحني

Sauras-tu jamais ce qui me transperce
هل ستعلمين يوماً بما يخترقني؟

Ce que j'ai trahi quand j'ai tressailli
وبما بوحت به عندما إنتابتني تلك الرجفة

Ce que dit ainsi le profond langage
وبما تحكيه أيضاً هذه اللغة (الغائرة في) العمق

Ce parler muet des sens animaux
هذا البوح الصامت كلغة الصمت البهيمية

Sans bouche et sans yeux miroir sans image
بلا أفواه وبلا عيون وبلا مرايا تعكس الصور

Ce frémir d'aimer qui n'a pas de mots
رعشة الحب تلك التي (يستحيل التعبير عنها) بالكلمات

Sauras-tu jamais ce que les doigts pensent
هل ستعلمين يوماً بما سيجول في خاطر أصابعي من أفكار؟

D'une proie entre eux un instant tenue
(ستترأى لها يديك) كفريسة( أحملها بين كفي) في لحظة توقف فيها الزمن

Sauras-tu jamais ce que leur silence
هل ستعلمين يوماً كيف هو صمت (الأصابع)؟

Un éclair aura connu d'inconnu
(صمتهم) كلحظة برق تعرف عليها شخص مجهول

Donne-moi tes mains que mon cœur s'y forme
أعطني يديك اللتين سيتشكل عليهما قلبي

S'y taise le monde au moins un moment
وسيصمت بعدها العالم ولو للحظة

Donne-moi tes mains que mon âme y dorme
أعطني يديك اللتين ستغفو عليهما روحي

Que mon âme y dorme éternellement
التي ستغفو عليهما روحي ..ستغفو وللأبد



الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
Tülay Mert
المديــــر العــام
المديــــر العــام
Tülay Mert


اسم الدولة : تركيا

كليمات جميلة بأداء راقي Empty
مُساهمةموضوع: رد: كليمات جميلة بأداء راقي   كليمات جميلة بأداء راقي Icon_minitimeالإثنين نوفمبر 01, 2010 8:53 pm

الاستاذ احمد

أهلا وسهلا بك الحمد لله على السلامة

مادام النص فرنسي ومترجم للعربية ومرفق معه الاغاني وشعر اخر بالفرنسية اجد ان اصلح مكان له كثقافة وليس فيديو كليب هو في المنتدى الفرنسي .. ليس رايي هذا فقط وانما اتصلت بالست فاطمة وابلغتني بذلك .. شكرا لك كثيرا على مواضيع الجميلة والمتنوعة اخي


ساترك الموضوع لحين قراءتك للرد
سارسله لاعضاء التجمع لانهم ينتظرون مواضيعك اخي المحترم
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
عفراء عمر الفلاحي
شخصية مهمة
شخصية مهمة
عفراء عمر الفلاحي


اسم الدولة : تونس

كليمات جميلة بأداء راقي Empty
مُساهمةموضوع: رد: كليمات جميلة بأداء راقي   كليمات جميلة بأداء راقي Icon_minitimeالإثنين نوفمبر 01, 2010 10:32 pm

Mr. Ahmed
Brother
I loved your posts for this day

I hear these songs and I am now trying to remember the vocabulary which i have learned
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
ahmed rafik
مرفأ برونزي
مرفأ برونزي
ahmed rafik


اسم الدولة : الجزائر

كليمات جميلة بأداء راقي Empty
مُساهمةموضوع: رد: كليمات جميلة بأداء راقي   كليمات جميلة بأداء راقي Icon_minitimeالإثنين نوفمبر 01, 2010 10:57 pm

Admin كتب:
الاستاذ احمد

أهلا وسهلا بك الحمد لله على السلامة

مادام النص فرنسي ومترجم للعربية ومرفق معه الاغاني وشعر اخر بالفرنسية اجد ان اصلح مكان له كثقافة وليس فيديو كليب هو في المنتدى الفرنسي .. ليس رايي هذا فقط وانما اتصلت بالست فاطمة وابلغتني بذلك .. شكرا لك كثيرا على مواضيع الجميلة والمتنوعة اخي


ساترك الموضوع لحين قراءتك للرد
سارسله لاعضاء التجمع لانهم ينتظرون مواضيعك اخي المحترم

الله يسلمك أستادتي و أشكر مرورك الجميل
ههههههههه فعلآ أنا دائمآ أجد صعوبة في تصنيف مواضيعي وفي أي قسم تطرح من المنتدى
لكن لما أرجع و أتدكر أن الأستادة فاطمة موجودة خلاص أرتاح و أعلم أنها أدرى بالمكان المناسب لدى أنا
أعتدر لها مسبقآ أني دائمآ أضف لها عمل إضافي .
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
ahmed rafik
مرفأ برونزي
مرفأ برونزي
ahmed rafik


اسم الدولة : الجزائر

كليمات جميلة بأداء راقي Empty
مُساهمةموضوع: رد: كليمات جميلة بأداء راقي   كليمات جميلة بأداء راقي Icon_minitimeالإثنين نوفمبر 01, 2010 11:09 pm

عفراء عمر الفلاحي كتب:
Mr. Ahmed
Brother
I loved your posts for this day

I hear these songs and I am now trying to remember the vocabulary which i have learned

الأستادة عفراء عمر الفلاحي

سعيد أن الموضوع نال رضاك
و أتمنى أنك لن تجدي صعوبة في الكليمات الفرنسية و أنا مستعد إن أحببتي أرسل لك الترجمة باللغة الأنجليزية
بالأخص الأغنية الثانية 'هنا' لأنها جميلة جدآ من كل النواحي الكليمات و المسيقة الرائعة جدآ
أطيب تحية لك
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
سعد هادي
مرفأ برونزي
مرفأ برونزي



اسم الدولة : العراق

كليمات جميلة بأداء راقي Empty
مُساهمةموضوع: رد: كليمات جميلة بأداء راقي   كليمات جميلة بأداء راقي Icon_minitimeالإثنين نوفمبر 01, 2010 11:28 pm

اخي احمد انا حفظت الصفحة في المفضلة لان بعد قليل تنقطع الكهرباء الى مايشاء الله وقلوب الظالمين والمولدة الجينريتر نفتح به حاجات المنزل فلا اضغط عليهم باخذ منها شي ان شاء الله غدا اراها وارجع اكتب لك رايي ولو ان الست فاطمة علمتنا نستمتع بالاغاني الفرنسية هي دائما ترسل لنا
شكرا لك اخي
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
سهى الجنابي
مرفأ ذهبي
مرفأ ذهبي
سهى الجنابي


اسم الدولة : العراق

كليمات جميلة بأداء راقي Empty
مُساهمةموضوع: رد: كليمات جميلة بأداء راقي   كليمات جميلة بأداء راقي Icon_minitimeالإثنين نوفمبر 01, 2010 11:43 pm

استاذ احمد

ولو اتعبك تقدر تكتب اللفظ سطر ثالث حتى نتونس ونغني معهم يعني مثلا شكرا تكتبنا لفظها = مغسي هههههههههههههه مو بس انت تحكي فرنسا اني اريد هم اتعلم


شكرا لك الله يساعدك على طلبي
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
Fati
المديــــر العــام
المديــــر العــام
Fati


اسم الدولة : فرنسا

كليمات جميلة بأداء راقي Empty
مُساهمةموضوع: رد: كليمات جميلة بأداء راقي   كليمات جميلة بأداء راقي Icon_minitimeالثلاثاء نوفمبر 02, 2010 11:11 am

ahmed rafik كتب:


كليمات جميلة بأداء راقي Basmalahdz5

كليمات جميلة بأداء راقي H_2

أولآ أود أن أوضح أمرآ وهو أن الترجمة من الفرنسية لأي لغة
أخرى قد تسهل تقنيآ لكن الصعوبة تكمن في الترجمة الشعرية
لأنه كما يعلم الجميع أن النص الفرنسي هو نص غير نثري فهو نص شعري
لدى كل ما أتمناه هو أن الترجمة هنا تكون لامست المعنى الأصلي

Lara Fabian
لارا فابيان

Si tu m'aimes
إن كنت تحبني



Je le sens, je le sais
أشعر بذلك ...أعرف ذاك (الإحساس

Quand t'as mal à l'autre bout de la terre
عندما تشعر بالألم وأنت في الجهة الأخرى من العالم

Quand tu pleures, pendant des heures sur mon cœur
عندما تبكي لساعات (طوال) على قلبي

Je pourrais hurler le jurer
لحظتها أود لو أستطيع أن أصرخ ...أقسم بدلك
‏ ‏
Même si je ne vois rien d'où je suis ‎‏ ‏‎ ‎‏
‏‎حتى لو لم أرى شيء ...من أي مكان أكون
‎ ‎
Je sens ton chagrin ‎‏
فأنا أشعر بحزنك
‎ ‎
Quand je me vois sans tes mains sans tes bras
‎عندما أرى نفسي بعيدة عن يديك وذراعيك‏

Je ne peux plus respirer
‎أفقد التنفس الإعتيادي

Et j'entends si souvent le chant du vent ‎‏
‎وأسمع مراراً أغنية الريح

Qui vient pour me ramener vers tes Landes‏ ‏‎
التي تأتي لتأخذني معها بإتجاه أراضيك

Sous ton ciel d'Irlande
‎و تحت سمائك الإرلندية

Quitter ma vie sans préavis‏ ‏‎ ‎‏
‎‏(عندها) سأهجر حياتي وبدون (حتى) أن أترك خبر

Je le ferais, si tu m'aimes
‎حتماً) سأفعل ذلك ...إن كنتَ تحبني

Même si j'ai tort tout est plus fort ‎‏ ‏‎
‎حتى إن كنتُ مخطئة ...فكل شيء (أصبح) أقوى

Que la raison, tout est plus fort que ton nom ‎‏
‎‏ أقوى من المنطق ...و أقوى من إسمك

Que je redis et que j'écris ‎‏ ‏‎
‎الذي أُعيد ذِكره وأكتبه

Sans arrêt sur les écrans de ma vie
‏ بدون توقف على شاشات حياتي

Et j'espère que chacune des aurores‏
وأتمنى من كل مطلع فجر

Que je vois me mènera a ton corps‏
أن يأخدني ويقربني من جسدك‏

Je quitterai tout si tu m'aimes
‏‎(‎عندها) سأترك كل شيء إن كنتَ تحبني

Je sais que je n'me trompe pas‏
أعرف بأني لا أخدع نفسي ‏

Que quelque part au loin là-bas‏
بأنه في مكان ما ...هناك في البعيد ‏

Tu penses encore à moi
أنتَ مازلت تفكر بي‏

Tu m'a gardé dans tes bras‏
و تبقي لي بين ذراعيك ‏
‏ ‏
Une place, un débat‏‏
بمكان، وبفرصةللكلام

Dis-le moi tout bas, que tu m'aimes que tu m'aimes‏
‏ قلها لي ...وبكل هدوء ...بأنك تحبني ...بأنك تحبني ‏

Je le sens tu penses encore à moi‏ ‏
أشعربدلك،أنك مازلت تفكر بي

Je le sais tu m'as gardé tes bras‏ ‏‎ ‎‏ ‏‎ ‎‏ ‎
‎لي‎ ‎أعرف ذلك ..(أعرف) بأنك تُبقي ذراعيك‎ ‏

Dis-le moi, que tu m'aimes
قلها لي ..(قل ) إنك تحبني

كليمات جميلة بأداء راقي 131dq9


هذه الأغنية من ألبوم إسمه

Pure

أغنية كلها شاعرية

Lara Fabian








القدير احمد

اجازة سعيدة .. هذه المرة هي فقط ساشارك على جزء من المشاركة وليس لجميعها بسبب تأديتي لبعض الامتحانات وسادخل عالمك السحري هذا فقط حين انتهي من حفظ المواد، وسيكون ليلا .


استاذي
الفاضل قلت في بداية حديثك :
أولآ أود أن أوضح أمرآ وهو أن الترجمة من الفرنسية لأي لغة
أخرى قد تسهل تقنيآ لكن الصعوبة تكمن في الترجمة الشعرية
لأنه كما يعلم الجميع أن النص الفرنسي هو نص غير نثري فهو نص شعري
لدى كل ما أتمناه هو أن الترجمة هنا تكون لامست المعنى الأصلي


لكن وحسب دراستي للادب الفرنسي :

في الفرنسية يوجد نوع واحد من الشعر والمتغير فيه هو فقط مقاربات الطرح من شاعر إلى آخر.
و كل ما يحتاجه الشاعر الفرنسي في كتابته للنص الشعري هو التحرر من قيود الوزن ويعني هذا إلغاء حساب المقاطع لاغير، وهذا لايمنع من ان كل شاعر حقيقي له الحق في ان يعتني بتقطيع يتوافق واحاسيسه باسلوب يناغم تدفق افكاره ، وان الغاء عَـدُّ المقاطع ، تساعد الشاعر بعدم التفكير بالوزن وتظهر التباسات كما موجودة في الشعر الحر الانجليزي .

ووفقا لما قاله دو جاردان " الشعر الحر يجهل عدّ المقاطع( Syllabes )"

علما بأن قصيدة النثر الفرنسية كان لها دور كبير في انبثاق الشعر الحر

اما عن الترجمة فهي رائعة
لكن لو اعيدت بحس شعري ستكون اجمل بكثر

لي عودة بعد اذنك سيتم نقل الموضوع الى المنتدى الفرنسي لتوافر جميع المقومات المطلوبة في المنتدى

شكرا مرة اخرى



ملحوظة : اعتذر هذا الدخول الثاني بعد قراءتي لتعليق سهى .. اود اعلامك باني ارسلت لها التلفظ باللغة العربية .. لانريد اتعابك اكثر ونسبب بتعطليك عن انشغالاتك الهمة .





موقعي في الحوار المتمدن - عربي
http://www.ahewar.org/m.asp?i=2548

موقعي في تويتر
https://twitter.com/Fatiaa_F

موقعي في الحوار المتمدن - إنجليزي
http://www.ahewar.org/eng/search.asp?


مدونة موسوعة شارع المتنبي
https://shar3-almoutanabi.blogspot.com/


عدل سابقا من قبل Fati في الأربعاء نوفمبر 03, 2010 10:50 am عدل 1 مرات
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
شذا الاصيل
مرفأ ذهبي
مرفأ ذهبي
شذا الاصيل


اسم الدولة : العراق

كليمات جميلة بأداء راقي Empty
مُساهمةموضوع: رد: كليمات جميلة بأداء راقي   كليمات جميلة بأداء راقي Icon_minitimeالثلاثاء نوفمبر 02, 2010 12:15 pm


الاستاذ احمد

اني نزلتهم وحفظتهم على الريلي بلير الاغنية الاولى اعطتنا من اسبوع ست فاطمة بس البقية جديدات صوتهن يجنن

الله يخليك على كل شيء ( كولشي )
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
أمين عنبر
مرفأ برونزي
مرفأ برونزي



اسم الدولة : العراق

كليمات جميلة بأداء راقي Empty
مُساهمةموضوع: رد: كليمات جميلة بأداء راقي   كليمات جميلة بأداء راقي Icon_minitimeالثلاثاء نوفمبر 02, 2010 2:54 pm

الاستاذ الرائع احمد

هل تصدق اني لااحب سماع الاغاني اسمع سمفونيات فكل الذي اسمعه بعيدا عن السمفونيات اعتبره لاغيا لايمت للموسيقى بصلة

رغبت بتذوق الغناء الفرنسي لكنه لم يجذبني له

فعلت كما فعل صديقي ساسمعهما اليوم عصرا وساطبق نظرية الست فاطمة بالاستماع للاغاني الفرنسية


شكرا لك واجازة سعيدة مرة ثانية
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
هناء سعد
مرفأ فعال
مرفأ فعال



اسم الدولة : العراق

كليمات جميلة بأداء راقي Empty
مُساهمةموضوع: رد: كليمات جميلة بأداء راقي   كليمات جميلة بأداء راقي Icon_minitimeالثلاثاء نوفمبر 02, 2010 5:48 pm

والله بليل الغربة اتعلمت اسمع فرنسي وعجبني صحيح فيه احساس وقريبة من الانسان الاغاني ولو ماافتهم منها شي لكنها جميلة
شكرا اخي على الترجمة
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
وداد محمد
مرفأ برونزي
مرفأ برونزي



اسم الدولة : العراق

كليمات جميلة بأداء راقي Empty
مُساهمةموضوع: رد: كليمات جميلة بأداء راقي   كليمات جميلة بأداء راقي Icon_minitimeالثلاثاء نوفمبر 02, 2010 10:24 pm

شكرا استاذ احمد على هذه الاضافة انا احب لارا فابيان والمغنية الثانية هذه اول مرة اسمع لها

الشعر الفرنسي ليس لي معرفة به
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
عفراء عمر الفلاحي
شخصية مهمة
شخصية مهمة
عفراء عمر الفلاحي


اسم الدولة : تونس

كليمات جميلة بأداء راقي Empty
مُساهمةموضوع: رد: كليمات جميلة بأداء راقي   كليمات جميلة بأداء راقي Icon_minitimeالأربعاء نوفمبر 03, 2010 10:56 am

Brother Mr. Ahmed

I hope so, and I wish the song sung by Lara in English also

Thank you for your brothers wonderful

We miss the brothers at this time
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
وداد محمد
مرفأ برونزي
مرفأ برونزي



اسم الدولة : العراق

كليمات جميلة بأداء راقي Empty
مُساهمةموضوع: رد: كليمات جميلة بأداء راقي   كليمات جميلة بأداء راقي Icon_minitimeالأربعاء نوفمبر 03, 2010 1:28 pm

Dear Ahmed

I like her song "ici"
Let me with the participation of Dr. Afra, the song and translation

وشكرا لك
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
كليمات جميلة بأداء راقي
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» تكملة موضوع كليمات جميلة
» أجمل كليمات عتاب
» عيناك أماني
» عوف بن أبي جميلة
» الحياة جميلة

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
ليـــــــــــــل الغربــــــــــــــــــــــــــة :: المنتديات الثقافية :: Littérature et Culture Forum-
انتقل الى: