مايكل ر. بيرتش: النسبية و"فيزياء" الحب
ترجمة: عادل صالح الزبيدي
شاعر ومقالي ومحرر اميركي من مواليد 1958 . نشرت اشعاره ومقالاته في العديد الصحف والمجلات الأميركية وقام بتحرير العديد من المختارات الشعرية بمختلف المواضيع كما نالت كتاباته العديد من الجوائز.
يرى بيرتش ان هناك الكثير من الشعر في كتابات اينشتاين ورسائله وان الشاعرية احد وجوه عبقريته. فقام بجمع بعض هذه الأقوال واعاد ترتيبها ترتيبا تفسيريا وفنيا لتصبح قصائد. القصيدة التي نترجمها هنا هي احدى هذه القصائد.
النسبية و"فيزياء" الحب
اجلس جنب فتاة جميلة لساعة،
ستبدو كأنها دقيقة.
اجلس فوق موقد ملتهب لدقيقة،
ستبدو كأنها ساعة.
تلك هي النسبية !
أوه، ينبغي أن يكون ممكنا
أن تشرح قوانين الفيزياء
لنادلة في حانة !...
لكن كيف يمكنها هي،
لمليون عام،
ان تشرح الحب لعالم كأينشتاين؟
كل هذه الدوافع الأساسية،
التي ليس سهلا وصفها بكلمات،
هي نقاط انطلاق
لأفعال الإنسان—فكل إنسان
بإمكانه قيادة سيارته بأمان
وهو يقبل فتاة جميلة
إنما هو ببساطة لا يعير القبلة
الاهتمام الذي تستحقه !